À entrada do jardim do Palácio de Cristal encontrei a Luciana que, enquanto esperava por uma amiga, começara a ler um dos grossíssimos volumes de "A Riqueza das Nações" requisitados na Biblioteca Municipal Almeida Garrett. Já tinha ouvido falar nesta obra, mas só depois de um amigo muito especial a ter lido é que decidiu fazer o mesmo. Leitora assídua, a Luciana gosta de tudo um pouco. "Depende da onda", disse. No entanto, sublinhou que a sua última descoberta foi a poesia, algo que foi adiando e que agora, de forma muito natural, se foi impondo pelas mãos de Fernando Pessoa, o poeta "que é tantos!" e com quem partilha a data de nascimento: 13 de junho.
At the entrance of Palácio de Cristal garden I found Luciana who, while waiting for a friend, had started reading one of the huge volumes of "The Wealth of Nations" requested at Almeida Garrett Municipal Library. She had already heard something about this book, but only after a very special friend had read it she decided to do the same. A regular reader, Luciana likes a bit of everything. "It depends on the mood", she said. Nevertheless, she emphasized that her last discovery was poetry, something that she had been postponing and now, in a very natural way, grew on her by the hands of Fernando Pessoa, the poet who "is so many!" and with whom she shares the birth date: June, 13.
Translated by Marisa Silva
***
At the entrance of Palácio de Cristal garden I found Luciana who, while waiting for a friend, had started reading one of the huge volumes of "The Wealth of Nations" requested at Almeida Garrett Municipal Library. She had already heard something about this book, but only after a very special friend had read it she decided to do the same. A regular reader, Luciana likes a bit of everything. "It depends on the mood", she said. Nevertheless, she emphasized that her last discovery was poetry, something that she had been postponing and now, in a very natural way, grew on her by the hands of Fernando Pessoa, the poet who "is so many!" and with whom she shares the birth date: June, 13.
Translated by Marisa Silva
Sem comentários:
Enviar um comentário