terça-feira, 4 de junho de 2013

O filho brinca, o pai lê
The son plays, the father reads


O Jama tem um bebé que ainda não vai à escola. Para que o seu pequenote não fique privado de conviver e brincar com outras crianças, o Jama leva-o algumas vezes à Biblioteca Municipal Almeida Garrett onde pode interagir com alguns miúdos. Enquanto o filho brincava sentado no tapete que forra parte da sala de leitura dos mais novos, o pai tinha pegado ao acaso no livro "Diga Não aos Seus Filhos", cujo tema lhe pareceu interessante e do qual talvez pudesse tirar algumas dicas sobre a melhor forma de educar uma criança. Em casa, no entanto, o Jama estava a ler algo completamente diferente: "O Manual dos Inquisidores", de António Lobo Antunes. Embora seja leitor habitual, este era apenas o segundo livro de um autor português que lia (o outro tinha sido "Os Maias", de Eça de Queirós), uma vez que a sua preferência sempre foi para autores clássicos estrangeiros cujas obras refletem preocupações sociais, tais como Dostoievski ou Tolstoi. De Lobo Antunes, ainda assim, estava a gostar, "apesar da escrita repetitiva". 


***

Jama has a baby boy that still doesn't go to school. So his little one doesn't get deprived of mingling and playing with other children, Jama sometimes takes him to the Almeida Garrett Municipal Library where he can interact with some kids. While the son plays sitting down on the carpet that covers most part of the reading room for the young children, the father randomly picked up the book "Say No To Your Children", a theme that seemed interesting to him and from which maybe he could take some tips about the best way to raise a child. At home, however, Jama was reading something completely different: "The Inquisitor's Manual", from António Lobo Antunes. Although he is a frequent reader, this was only his second book of a Portuguese author that he ever read (the other one was "The Maias", from Eça de Queirós), once his preference has always been towards classic authors whose works reflect social concerns, such as Dostoievski or Tolstoi. "In spite of the repetitive writing", he was enjoying Lobo Antunes.
Translated by Marisa Silva

Sem comentários: